卷一○○金利毗迦國,下/2128(1791)
金利毗迦……東去至物國二千里,西去赤土國一千五百里,南距婆庭舍,衣朝霞白氎。每食,先泥上鋪席而後坐。
《御覽》卷七八八、《太平寰宇記》卷一七七“金利毗迦”作“金利毗逝”。《太平寰宇記》作:“東去致物國二千里,西去赤土國一千五百里,南去波利國三千里,北去柳衢國三千里。其國有城邑庭舍,衣朝霞、白疊。每食,先泥上鋪席而後座。”《御覽》同。《唐會要》“婆”下誤奪“利國三千里北去柳衢國三千里其國有城邑”十八字。
卷一○○雜錄,下/2134(1796)
又酢菜,狀如菜,闊而長,味如美鮮苦菜,狀如苣,其葉闊,味雖少苦,久食益人。
本段文義扞格難解。《冊府》卷九七○作:“又有酢菜,狀類愼火,葉闊,味雖少苦,久食益人。”《太平寰宇記》卷二○○:“又有酢菜,收葉闊而長,味如美酢。苦菜,狀如苣,其葉長而闊,味雖少苦,久食益人。”記載互異,各有訛奪。《北戶錄》卷二“蕹菜”條保留內容最詳,作:“又,醋(酢)菜,狀似愼火,葉闊而長,味如美酢,絕宜人,味極美。”對照各種記載可知,《太平寰宇記》記載最爲近真,但“收”應爲“狀”之誤字,且“收”(狀)下應據《冊府》及《北戶錄》補“類愼火”三字。正應作:“又有酢菜,收(狀)(類愼火)葉闊而長,味如美酢。苦菜,狀如苣,其葉長而闊,味雖少苦,久食益人。”《冊府》因“闊”字重出,在“闊”下誤奪“而長味如美酢苦菜狀如苣其葉長而闊”十六字。《唐會要》“狀如菜”,“如”下奪“愼火”二字,“菜”應爲“葉”之訛字。下文“美鮮”之“鮮”應爲“酢”之訛字。正應作“狀如(愼火),菜(葉)闊而長,味如美鮮(酢)。苦菜,狀如苣……”點校本斷句亦從誤。
卷一○○雜錄,下/2134(1796)
渾提葱,其狀如葱而白。辛嗅藥,其狀如蘭,淩冬而青,收乾作末,味如桂椒,其根能愈氣疾。
“渾提葱,其狀如葱而白。辛嗅藥”,《御覽》卷九七六作“渾提葱,其狀猶葱,而味甘辛”。《冊府》卷九七○作“渾提葱,其狀猶葱而甘辛”,下接嗅藥。《唐會要》“白”當爲“甘”之訛字,“辛”字屬上句,點校本斷句亦誤。《太平寰宇記》卷二○○作“似葱而白辛”,同誤。
[1]表示點校本卷九四,下冊,第2004頁;中華本,下冊,第1691頁。下同。
[2]《資治通鑒》卷二○六神功元年附《考異》。
[3]《突厥集史》上冊,第334-335頁。